《阅微草堂笔记·崔崇屽》“崔崇屽,汾阳人”原文与翻译

《阅微草堂笔记&崔崇屽》崔崇屽,汾阳人;原文与翻译

崔崇屽,汾阳人,以卖丝为业。崔崇屽,是山西汾阳人,以卖丝为业。

往来于上谷、云中有年矣。来往于河北中部、北部及内蒙古地区已有几年了。

一岁,折阅十余金,其曹偶有怨言。有一年,他亏损了十几两银子,他的伙伴偶然有怨言。

崇屽恚愤,以刃自剖其腹,肠出数寸,气垂绝。崔崇屽怨愤,用刀剖腹自杀,肠子流出几寸长,生命垂危。

主人及其未死,急呼里胥与其妻至,问:有冤耶?;主人趁着他未死,急忙叫来当地官员和他的妻子,问:有什么冤呀?;

曰:吾拙于贸易,致亏主人资。我实自愧,故不欲生,与人无预也。崔说:我作买卖很笨,以致亏了主人的本儿。我实在自觉羞愧,所以不想活了,与别人没有关系。

其速移我返,毋以命案为人累。;请快把我送回去,不要因人命案连累别人。;

主人感之,赠数十金为棺敛费,奄奄待尽而已。主人很感动,赠送数十两银子作为丧葬费。崔崇屽气息奄奄,只等死了。

有医缝其肠,纳之腹中。敷药经痂,竟以渐愈。有位医生将他的肠子收回腹中,缝上伤口,敷了药,后来结痂竟逐渐痊愈了。

惟遣矢从刀伤处出,谷道闭矣。只是大便会从刀口流出,肛门已经封闭住了。

后贫甚,至鬻其妻。以后,他更贫困,终于卖了妻子。

旧共卖丝者怜之,各赠以丝,俾拈线自给。与他一起卖丝的人可怜他,各自送给他丝,让他线自给自足。

渐以小康,复娶妻生子。渐渐地生活好起来,他又娶妻生子。

至乾隆癸巳、甲午间,年七十乃终。到乾隆三十八、九年间,他七十岁时,才去世。

其乡人刘炳为作传。曹受之侍御录以示余,因撮记其大略。他的同乡人刘炳为作传,侍御使曹受之抄了来给我看,我便摘录大要,写了这段故事。

夫贩鬻丧资,常事也。做买卖赔钱,是常事。

以十余金而自戕,崇屽可谓轻生矣。因为十几两银子就自杀,崔崇屽可以说是太轻生了。

然其本生,则以本无毫发私,然而从他本质来说,他没有丝毫的私心。

而其迹有似于干没,心不能白,以死自明,其平生之自好可知矣。但他的形迹似乎是私吞。心里委曲,不能表白,所以只有一死来证明自己。这个人平生对自己要求严格就可以想象了。

濒死之顷,对众告明里胥,使官府无可疑;他将死的时候,还当众明告官府,使官府没有什么可怀疑的;

切嘱其妻,使眷属无可讼,用心不尤忠厚欤!当死不死,有天道焉。事似异而非异也。又切切嘱咐他的妻子,使家属不可控告别人,不是更是用心忠厚吗!他应当死却没有死,岂不是天意吗!事情好像奇怪,其实并不奇怪呀。